Characters remaining: 500/500
Translation

tập tễnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tập tễnh" se traduit en français par "clopiner" ou "boitiller". Il décrit un mode de marcheune personne se déplace avec difficulté, souvent en raison d'une douleur ou d'une blessure au pied ou à la jambe.

Utilisation basique

Dans des contextes simples, "tập tễnh" est utilisé pour décrire le fait de marcher avec une démarche instable ou boiteuse. Par exemple, si quelqu'un se blesse à la cheville, il pourrait marcher "tập tễnh".

Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "tập tễnh" peut aussi être utilisé pour décrire une personne qui progresse avec difficulté dans une tâche ou une compétence. Par exemple, un étudiant qui a du mal à apprendre une nouvelle langue pourrait être décrit comme "tập tễnh" dans son apprentissage.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du terme "tập tễnh", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour préciser le contexte. Par exemple : - "tập tễnh đi" (marcher en boitillant) - "tập tễnh đau chân" (boitiller à cause d'une douleur au pied)

Différents sens

Bien que le sens principal de "tập tễnh" soit lié à la marche difficile, il peut également être utilisé de manière métaphorique pour décrire des situations où une personne avance lentement ou avec des difficultés, que ce soit en raison d'un manque de compétence ou d'autres obstacles.

Synonymes
  • "boitiller" : utilisé dans des contextes similaires pour décrire une démarche instable.
  • "khập khiễng" : un autre terme vietnamien qui signifie également marcher de façon boiteuse.
Conclusion

En résumé, "tập tễnh" est un mot qui décrit une façon de marcher avec difficulté, que ce soit à cause d'une douleur physique ou d'un progrès lent dans une activité.

  1. clopiner ; boitiller.
    • Đau chân đi tập tễnh
      avoir mal au pied et marcher en boitillant.

Similar Spellings

Words Containing "tập tễnh"

Comments and discussion on the word "tập tễnh"